ענבל גיל שירותי עריכה לשונית

ענבל גיל שירותי עריכה לשונית

מתן, ישראל
פרילנסר
3 חוות דעת

אודותינו

עריכה לשונית של ספרי לימוד, ספרי עיון והדרכה, חוברות, מאמרים ומסמכים שונים:

- תיקון שגיאות כתיב ופליטות קולמוס
- האחדת הכתיב בהתאם לכללי הכתיב המלא
- תיקון שגיאות תחביר והקפדה על פיסוק נכון
- ליטוש משפטים "מעורפלים" והפיכתם לקריאים יותר
- ביטול מילים מיותרות והשלמת מילים חסרות

עריכה ספרותית

- חוות דעת מקצועית, לרבות הנחיות לשיפור כתב היד
- עריכת ספרי ילדים ונוער

תחומי התמחות

כתיבה ועריכה

30 ₪ ל- 250 מילים
עריכה לשונית, הגהה
ענבל גיל, כותבת ועורכת; בוגרת החוג לספרות עברית והתכנית ללימודי עריכה לשונית באוניברסיטת תל אביב.

מתמחה בעריכה לשונית של ספרי לימוד והדרכה, ספרי עיון והגות, תכתובת עסקית ואתרי אינטרנט; וכן בעריכה ספרותית של ספרי ילדים ונוער.

לקוחות:
יואל גבע בגרות ופסיכומטרי (עריכת חמישה ספרי מתמטיקה); עמית פולק מטלון ושו"ת, עו"ד (עריכת הספר עב הכָּרֵס מיסוי בינלאומי); המרכז הישראלי להעצמת האזרח (עריכת שלושה ספרים בהוצאת המרכז); סולגאר (עריכת שלושה מדריכים); האגודה הישראלית למדע המדינה (שני ספרים); מיתב - מים, תיעול וביוב בע"מ; msd ישראל; רשות הטבע והגנים; בית ברל; משרד ראש הממשלה, ועוד.

1 תחומי התמחות

30 ₪ ל- 250 מילים

כתיבה ועריכה

עריכה לשונית, הגהה

3 חוות דעת

Rating: 5.0.
26,000 ₪
איכות עבודה
מקצועיות
ידע ומומחיות
מהירות תגובה
דבקות במחיר
עמידה בלוח-זמנים
ציפיותי נענו לחלוטין. הואיל ומדובר בספר עב כרס העוסק בנושא מורכב, ייחסתי חשיבות עליונה להיותו של הספר קריא. עבודתה של ענבל תרמה בצורה יוצאת דופן להשגת מטרה זו.
22 ספטמבר 2009
user default logo עמית, פולק, מטלון ושות' מיסוי בינלאומי
Rating: 4.5.
8,800 ₪
איכות עבודה
מקצועיות
ידע ומומחיות
מהירות תגובה
דבקות במחיר
עמידה בלוח-זמנים
העבודה מול ענבל הייתה מקצועית ועלתה על כל הציפיות. ענבל פרפקציוניסטית, דקדקנית עד מאוד והגישה לנו פרויקט מהוקצע שזכה לתשבוחות רבות. אני בהחלט אמשיך לעבוד עם ענבל גם על פרויקטים נוספים, המלצתי גם לעמיתי לעבודה להיעזר בה (ואכן היא עובדת איתנו על פרויקטים נוספים).
13 ספטמבר 2009
user default logo סולגאר מדריך סולגאר לטיפול בבעיות שכיחות
Rating: 5.0.
1,800 ₪
איכות עבודה
מקצועיות
ידע ומומחיות
מהירות תגובה
דבקות במחיר
עמידה בלוח-זמנים
שילוב נדיר של דיוק, עומק ורגישות הן למתרגם (הח"מ) והן לטקסט המתורגם יחד עם מחשבה מתמדת על הקורא האפשרי, צרכיו ונוחותו. הדברים אמורים הן בתפיסה הכללית של הטקסט הספרותי והן בפכים הקטנים של המשלב הלשוני. אי אפשר להעלות על הדעת עבודה טובה יותר.
12 ספטמבר 2009
user default logo יחיעם פדן, עורך ומתרגם עפות בלילה