
"זיו תרגום"
נתניה, ישראל
פרילנסר
אודותינו
עוסק מורשה. מתרגם בכתב ובע"פ מעברית לערבית ולהיפך, וכן מאנגלית לעברית וערבית. בוגר 3 שנות שירות חובה ו-9 שנות קבע כמתרגם בחיל המודיעין מערבית לעברית ולהיפך, ומתמחה בטרמינולוגיה שימושית-כללית, צבאית, טכנית, מדעית, אקדמאית, ספרותית, עיתונאית ועוד, בערבית, אנגלית ועברית. בנוסף, מספק שרות גם בכתיבת קו"ח, תרגום סימולטני, גביית עדויות, חקירות ותשאול וכו' בשלוש השפות, ובעל 5 שנות נסיון בשוק האזרחי בתחומים אלה.
מתרגם בכתב ובע"פ מעברית לערבית ולהיפך, וכן מאנגלית לעברית וערבית.
מספק שירות, בין היתר, בכתיבת קו"ח, תרגום סימולטני, גביית עדויות, חקירות ותשאול וכו' בשלוש השפות, ובעל 5 שנות נסיון בשוק האזרחי בתחומים אלה.
בוגר 3 שנות שירות חובה ו-9 שנות קבע כמתרגם בחיל המודיעין מערבית לעברית ולהיפך, ומתמחה בטרמינולוגיה שימושית-כללית, צבאית, טכנית, מדעית, אקדמאית, ספרותית, עיתונאית ועוד, בערבית, אנגלית ועברית.
בוגר מגמת ערבית תיכונית 6 יח';
בוגר מגמת אנגלית תיכונית 5 יח';
שירות צבאי חובה+קבע ביחידת מודיעין מובחרת:-
ניהול תחום התירגום ביחידת מודיעין מובחרת: במסגרת תפקידי כעוזר ראש מדור הייתי אחראי על תירגום מידע מערבית לעברית ולהיפך, עיבוד החומר וניתובו לצרכנים רלוונטיים כמו משרד החוץ, דובר צה"ל, שב"כ, מוסד, לשכת ראש הממשלה ועוד.
ניהול מערך הדרכה: במסגרת תפקידי - בהיותי אחראי על צוות עובדים גדול ומגוון שעסק בניתוח, הבהרה ועיבוד של ידיעות מודיעיניות- הייתי אמון על הנחיית הצוות , הכשרתו לתפקיד וקידומו המקצועי.
מיומנויות נוס��ות: יכולת עמידה בלחצים ובקבלת החלטות, יחסי אנוש מצויינים. כמו כן, יכולת הקשבה ועזרה לזולת, ניסיון בתכנון, ארגון וביצוע אירועים, מתן פתרונות לבעיות לוגיסטיות.
קורסים והכשרות מקצועיים: השתלמויות מקצועיות בשפה הערבית, התמחות בשפה הספרותית.
קורסים במינוח צבאי ופענוח כתבי יד בערבית.
השכלה: -
השכלה תיכונית מלאה+תעודת בגרות.
קורסים במסלול כלכלה וניהול - האוניברסיטה הפתוחה.
לימודים במסלול לימודי המזרח התיכון ובמסלול מדעים- האוניברסיטה הפתוחה
המלצות תסופקנה ע"פ דרישה.
גובה 50 ש"ח ל-250 מלים בשפת היעד אליה נעשה התרגום. פתוח למו"מ בנושא.
מתרגם בכתב ובע"פ מעברית לערבית ולהיפך, וכן מאנגלית לעברית וערבית.
מספק שירות, בין היתר, בכתיבת קו"ח, תרגום סימולטני, גביית עדויות, חקירות ותשאול וכו' בשלוש השפות, ובעל 5 שנות נסיון בשוק האזרחי בתחומים אלה.
בוגר 3 שנות שירות חובה ו-9 שנות קבע כמתרגם בחיל המודיעין מערבית לעברית ולהיפך, ומתמחה בטרמינולוגיה שימושית-כללית, צבאית, טכנית, מדעית, אקדמאית, ספרותית, עיתונאית ועוד, בערבית, אנגלית ועברית.
בוגר מגמת ערבית תיכונית 6 יח';
בוגר מגמת אנגלית תיכונית 5 יח';
שירות צבאי חובה+קבע ביחידת מודיעין מובחרת:-
ניהול תחום התירגום ביחידת מודיעין מובחרת: במסגרת תפקידי כעוזר ראש מדור הייתי אחראי על תירגום מידע מערבית לעברית ולהיפך, עיבוד החומר וניתובו לצרכנים רלוונטיים כמו משרד החוץ, דובר צה"ל, שב"כ, מוסד, לשכת ראש הממשלה ועוד.
ניהול מערך הדרכה: במסגרת תפקידי - בהיותי אחראי על צוות עובדים גדול ומגוון שעסק בניתוח, הבהרה ועיבוד של ידיעות מודיעיניות- הייתי אמון על הנחיית הצוות , הכשרתו לתפקיד וקידומו המקצועי.
מיומנויות נוס��ות: יכולת עמידה בלחצים ובקבלת החלטות, יחסי אנוש מצויינים. כמו כן, יכולת הקשבה ועזרה לזולת, ניסיון בתכנון, ארגון וביצוע אירועים, מתן פתרונות לבעיות לוגיסטיות.
קורסים והכשרות מקצועיים: השתלמויות מקצועיות בשפה הערבית, התמחות בשפה הספרותית.
קורסים במינוח צבאי ופענוח כתבי יד בערבית.
השכלה: -
השכלה תיכונית מלאה+תעודת בגרות.
קורסים במסלול כלכלה וניהול - האוניברסיטה הפתוחה.
לימודים במסלול לימודי המזרח התיכון ובמסלול מדעים- האוניברסיטה הפתוחה
המלצות תסופקנה ע"פ דרישה.
גובה 50 ש"ח ל-250 מלים בשפת היעד אליה נעשה התרגום. פתוח למו"מ בנושא.