
פולינה ברוקמן
Ramat Gan, ישראל
פרילנסר
אודותינו
מומחית לתרגום בכתב ולתרגום בעל-פה (סימולטני ועוקב) בשפות רוסית, עברית ואנגלית.
בעלת תואר מוסמך בתרגום וחקר התרגום מאוניברסיטת בר-אילן.
ניסיון בתרגום בעל-פה: תרגום סימולטני בכנסים, במסיבות עיתונאים ובקורסים מקצועיים; תרגום עוקב בבתי משפט, בוועדות ובפגישות עסקיות; תרגום סימולטני של שידורי טלוויזיה.
תחומי התמחות עיקריים בתרגום בכתב: תרגום משפטי, תרגום רפואי, תרגום של עבודות אקדמיות, כתוביות, התכתבות עסקית ועוד. תרגום ספרותי לעברית.
ברוקמן פולינה
polabr@gmail.com
מען: הצופים 17/12 ראשון לציון טלפון: 03-9565173
ת.לידה: 06.07.78
שנת עלייה: 1991 נייד: 052-8609759
השכלה:
2004-2007 M. A. בתרגום וחקר התרגום במסלול: אנגלית-עברית-רוסית, אוניברסיטת בר-אילן. תעודות דיפלומה בתרגום בכתב, בתרגום סימולטני ובתרגום עוקב מטעם אוניברסיטת בר-אילן.
1998-2001 B.A. במסלול דו-מחלקתי: מחלקה להיסטוריה כללית ומחלקה לספרויות זרות ובלשנות (התמחות בשפה האנגלית), אוניברסיטת בן-גוריון.
2002-2003 לימודים לקראת תואר M.A. במחלקה ללימודי מידע וספרנות, אוניברסיטת בר-אילן.
ניסיון בעבודה:
• 2003 עד היום מתרגמת בעל-פה ובכתב. תרגום בכנסים, מסיבות עיתונאים, בפגישות עסקיות, תרגום למשלחות זרות, תרגום בבתי משפט ועוד. ביצוע עבודות תרגום בכתב במגוון תחומים בשפות עברית, רוסית ואנגלית.
• 2015/2009– מתרגמת בעל-פה ובכתב בערוץ 9, הערוץ הישראלי בשפה הרוסית. התפקיד כולל תרגום סימולטני ותרגום בכתב של חומרי אקטואליה ושל שידורי הערוץ, עריכה ותזמון כתוביות.
• 2008 – עורכת ומתרגמת בחברת המילונים K Dictionaries. התפקיד כלל כתיבה של ערכים והגדרות למילונים דו-לשוניים והרכבת בסיסי נתונים של מילונים ממוחשבים.
• 2007/2006 – מתורגמנית בערוץ 10. התפקיד כלל תרגום סימולטני של שידורי הערוץ לרוסית.
• 2001 – עובדת ארכיון עמוס עוז באוניברסיטת בן-גוריון. התפקיד כלל איתור, קריאה, תרגום, מפתוח וקטלוג של חומר ארכיוני בעברית וברוסית וסיוע בארגון תערוכות בספרייה.
• 2001/2000 – עוזרת מחקר בנושא רכישת שפה אצל ילדים במחלקה לספרויות זרות ובלשנות, אוניברסיטת בן-גוריון.
• 1996-1998 – מדריכת קבוצות בעברית וברוסית בגן החיות של קיבוץ מגן.
בעלת תואר מוסמך בתרגום וחקר התרגום מאוניברסיטת בר-אילן.
ניסיון בתרגום בעל-פה: תרגום סימולטני בכנסים, במסיבות עיתונאים ובקורסים מקצועיים; תרגום עוקב בבתי משפט, בוועדות ובפגישות עסקיות; תרגום סימולטני של שידורי טלוויזיה.
תחומי התמחות עיקריים בתרגום בכתב: תרגום משפטי, תרגום רפואי, תרגום של עבודות אקדמיות, כתוביות, התכתבות עסקית ועוד. תרגום ספרותי לעברית.
ברוקמן פולינה
polabr@gmail.com
מען: הצופים 17/12 ראשון לציון טלפון: 03-9565173
ת.לידה: 06.07.78
שנת עלייה: 1991 נייד: 052-8609759
השכלה:
2004-2007 M. A. בתרגום וחקר התרגום במסלול: אנגלית-עברית-רוסית, אוניברסיטת בר-אילן. תעודות דיפלומה בתרגום בכתב, בתרגום סימולטני ובתרגום עוקב מטעם אוניברסיטת בר-אילן.
1998-2001 B.A. במסלול דו-מחלקתי: מחלקה להיסטוריה כללית ומחלקה לספרויות זרות ובלשנות (התמחות בשפה האנגלית), אוניברסיטת בן-גוריון.
2002-2003 לימודים לקראת תואר M.A. במחלקה ללימודי מידע וספרנות, אוניברסיטת בר-אילן.
ניסיון בעבודה:
• 2003 עד היום מתרגמת בעל-פה ובכתב. תרגום בכנסים, מסיבות עיתונאים, בפגישות עסקיות, תרגום למשלחות זרות, תרגום בבתי משפט ועוד. ביצוע עבודות תרגום בכתב במגוון תחומים בשפות עברית, רוסית ואנגלית.
• 2015/2009– מתרגמת בעל-פה ובכתב בערוץ 9, הערוץ הישראלי בשפה הרוסית. התפקיד כולל תרגום סימולטני ותרגום בכתב של חומרי אקטואליה ושל שידורי הערוץ, עריכה ותזמון כתוביות.
• 2008 – עורכת ומתרגמת בחברת המילונים K Dictionaries. התפקיד כלל כתיבה של ערכים והגדרות למילונים דו-לשוניים והרכבת בסיסי נתונים של מילונים ממוחשבים.
• 2007/2006 – מתורגמנית בערוץ 10. התפקיד כלל תרגום סימולטני של שידורי הערוץ לרוסית.
• 2001 – עובדת ארכיון עמוס עוז באוניברסיטת בן-גוריון. התפקיד כלל איתור, קריאה, תרגום, מפתוח וקטלוג של חומר ארכיוני בעברית וברוסית וסיוע בארגון תערוכות בספרייה.
• 2001/2000 – עוזרת מחקר בנושא רכישת שפה אצל ילדים במחלקה לספרויות זרות ובלשנות, אוניברסיטת בן-גוריון.
• 1996-1998 – מדריכת קבוצות בעברית וברוסית בגן החיות של קיבוץ מגן.
תחומי התמחות
תרגום
110 ₪
ל- 250 מילים
תרגום אנגלית
תרגום בכתב ובעל-פה (סימולטני ועוקב).
תרגום רפואי: עלונים, טפסי הסכמה מדעת ועוד.
תרגום משפטי: תרגום תצהירים וחומר משפטי אחר, תרגום עוקב בדיונים בבתי משפט
תרגום סימולטני: תרגום בכנסים, מסיבות עיתונאים ובקורסים מקצועיים; תרגום שידורי טלוויזיה.
תרגום ספרותי.
תרגום, עריכה ותזמון כתוביות.
תרגום רפואי: עלונים, טפסי הסכמה מדעת ועוד.
תרגום משפטי: תרגום תצהירים וחומר משפטי אחר, תרגום עוקב בדיונים בבתי משפט
תרגום סימולטני: תרגום בכנסים, מסיבות עיתונאים ובקורסים מקצועיים; תרגום שידורי טלוויזיה.
תרגום ספרותי.
תרגום, עריכה ותזמון כתוביות.
תרגום עברית
תרגום בכתב ובעל-פה (סימולטני ועוקב).
תרגום רפואי: עלונים, טפסי הסכמה מדעת ועוד.
תרגום משפטי: תרגום תצהירים וחומר משפטי אחר, תרגום עוקב בדיונים בבתי משפט
תרגום סימולטני: תרגום בכנסים, מסיבות עיתונאים ובקורסים מקצועיים; תרגום שידורי טלוויזיה.
תרגום ספרותי.
תרגום, עריכה ותזמון כתוביות.
תרגום רפואי: עלונים, טפסי הסכמה מדעת ועוד.
תרגום משפטי: תרגום תצהירים וחומר משפטי אחר, תרגום עוקב בדיונים בבתי משפט
תרגום סימולטני: תרגום בכנסים, מסיבות עיתונאים ובקורסים מקצועיים; תרגום שידורי טלוויזיה.
תרגום ספרותי.
תרגום, עריכה ותזמון כתוביות.
תרגום רוסית
תרגום בכתב ובעל-פה (סימולטני ועוקב).
תרגום רפואי: עלונים, טפסי הסכמה מדעת ועוד.
תרגום משפטי: תרגום תצהירים וחומר משפטי אחר, תרגום עוקב בדיונים בבתי משפט
תרגום סימולטני: תרגום בכנסים, מסיבות עיתונאים ובקורסים מקצועיים; תרגום שידורי טלוויזיה.
תרגום ספרותי.
תרגום, עריכה ותזמון כתוביות.
תרגום רפואי: עלונים, טפסי הסכמה מדעת ועוד.
תרגום משפטי: תרגום תצהירים וחומר משפטי אחר, תרגום עוקב בדיונים בבתי משפט
תרגום סימולטני: תרגום בכנסים, מסיבות עיתונאים ובקורסים מקצועיים; תרגום שידורי טלוויזיה.
תרגום ספרותי.
תרגום, עריכה ותזמון כתוביות.